• 0

    Cart

    0 Item
    Your cart is empty
Business Website Localization

Business Website Localization

(5 Reviews)
$100.00

This course focuses on translating and localizing business websites for global audiences. You’ll learn how to adapt your homepage, service pages, contact forms, and CTAs while preserving your brand’s voice and user experience. Topics include localized navigation, URL structure (ccTLDs vs. subdirectories), and integrating multilingual SEO. The course also explores legal and compliance elements like local privacy policies and cookie consent in different countries. Ideal for business owners, web designers, and localization teams, this module teaches how to make a business website fully accessible and conversion-ready in multiple languages. You’ll walk away knowing how to use CMS integrations, automated translation tools, and human review to deliver a global-ready website that resonates locally.

Business website localization goes beyond translation—it adapts your online presence to resonate with specific audiences in different countries and regions. This subcategory focuses on converting your company’s website into a high-performing, culturally adapted platform for global users. Whether you're an SMB or an enterprise, this module teaches how to create websites that feel native, regardless of location. You’ll begin by understanding the core difference between simple translation and full localization—where content, visuals, tone, layout, and technical structure are adjusted per target market. You’ll explore planning strategies that include prioritizing languages based on business growth goals, audience segmentation, and market research. From there, the technical foundation is addressed: choosing between subdomains (fr.example.com), subdirectories (example.com/fr), or ccTLDs (example.fr), and how each affects SEO. You’ll also learn how to implement hreflang tags, localized metadata, geo-targeting, and language selectors for improved user experience and discoverability. Culturally, the course dives into adapting colors, symbols, testimonials, and case studies based on regional relevance. You’ll explore tone-of-voice localization—formal vs. informal address—and how to avoid language pitfalls that could result in offensive or unclear messaging. From a CMS perspective, you’ll see how to use platforms like WordPress, Webflow, or Contentful with TMS integrations (e.g., Weglot, Lokalise) to sync content updates across versions. Key modules focus on forms, CTAs, privacy policies, and customer support links—all localized to meet legal and user expectations. Analytics and A/B testing by region will help fine-tune localized UX and copy to improve bounce rates and conversions. Finally, the course shows how successful brands localize their websites across 10–50 languages while maintaining a unified brand identity. By the end, you’ll know how to plan, implement, and maintain a business website that connects with users globally—ensuring your brand doesn’t just speak their language but earns their trust.
5 Review for Business Website Localization
松野愛理

製品名およびspecsは非常に正確に扱いました。

Nicole Roberts

Multilingual business site launched without delays.

山本俊

ナビゲーションと製品セクションの取り扱いが良好です。

Chloe Man

Helped improve local trust with native-language landing pages.

Ryan Morgan

Professional tone maintained throughout pages.

Please login to add a review. Login