Marketing collateral—brochures, datasheets, banners, decks, and presentations—are high-value assets that demand more than just translation. They require visual localization, brand tone preservation, and alignment with regional marketing goals. This subcategory teaches you how to adapt marketing materials for international markets without diluting their impact. You’ll begin by analyzing common marketing formats—PDF brochures, PowerPoint decks, infographics, display ads—and learning where translation alone is insufficient. You’ll then explore how to adapt layouts for text expansion/contraction, directionality (LTR vs. RTL), and localized design standards. Tools such as Adobe InDesign, Illustrator, Canva, and PowerPoint are used to demonstrate best practices for layout-preserving translation workflows. You’ll also learn how to translate embedded text in images, icons, and charts, using OCR or design-layer editing. Real-world examples show how global brands adjust their messaging style, value propositions, and visual hierarchy across regions. Glossary enforcement, review cycles, and stakeholder feedback loops are covered to ensure accuracy and brand alignment. You’ll also explore creative approval workflows that involve regional marketing teams. Advanced modules include transcreation for ad copy, visual color symbolism by culture, and adapting call-to-action formats. You’ll learn how to maintain visual brand consistency across localized materials using centralized asset libraries and shared brand guidelines. The course also covers output delivery in various formats, asset compression best practices, and integration with asset management platforms. Final sections focus on managing collateral version control, update tracking, and localization at scale. Whether you’re adapting trade show decks, print catalogs, or social banners, this course ensures your marketing materials remain compelling, consistent, and conversion-ready in every language.
ハンナ-コジマ
アクセス許可は、内部アクセスを制御し、安全に保ちます。
Steven Martinez
Enterprise-grade control and flexibility.
倉田麻衣
APIドキュメントは明確で例が豊富です。
Tony Lam
Perfect for automation of content translation.
Jessica Lee
API response is fast and reliable for all languages.